Aïcha BOUABACI
Biographie
Aïcha Bouabaci, native de Saïda (les Hauts-Plateaux de l’Ouest, en Algérie) est poète, écrivaine et essayiste.
Universitaire-chercheur indépendante ; ses thèmes de recherches sont l’exil, l’identité, la singularité des itinéraires des personnages et des créateurs.
Elle est engagée pour toutes les catégories des droits de l’homme, à titre personnel ou au titre d’ associations.
Après une formation d’enseignante en Algérie, à l’École normale d’Oran puis d’Alger, elle a suivi des études littéraires et des études de droit à l’université d’Alger, prolongées, pour le droit, à l’Académie royale de Leiden et à l’Académie de droit international de La Haye (Pays-Bas) : droit international public et droit humanitaire.
En France, elle a poursuivi ses études à Université Lyon II où elle a obtenu le DEA en lettres, langue et arts.
Elle a été professeur de français des collèges et lycées, et plus tard, cadre supérieur dans la haute administration algérienne.
En Allemagne, elle a, entre autres activités, enseigné la langue française dans différents établissements scolaires et universités et dans différentes institutions, tels les Instituts français et les associations franco-allemandes.
Elle a créé et animé des séminaires et conférences autour des littératures algérienne, maghrébine et francophone, en direction d’étudiants et d’enseignants de la langue française et d’apprenants seniors, dans plusieurs villes d’Allemagne : Heidelberg, Giessen, Bayreuth, Frankfurt/Main, Düsseldorf, Mainz, Tübingen, Berlin, Hambourg…
Membre de l’Association “Les messagères du poème”, fondée par les défunts Christiane Laïfaoui et Jean-Claude Rossignol, elle avait été désignée leur représentante pour le Maghreb et ensuite pour l’Algérie.
À l’Institut français de Frankfurt/Main, elle a créé et animé un cercle de lecture nommé “Francophonie sans frontières” pour l’étude d’auteurs de renom, du Maghreb, de l’Afrique du Sahel et d’autres régions d’Afrique, et d’ailleurs, en faisant découvrir les parallélismes entre, par exemple, Mohamed Dib et Edmond Jabès, Assia Djebar et Sembene Ousmane…
Elle a également contribué, au sein d’une équipe, à la formation d’enseignants allemands de la langue française, sous le sigle “L’Afrique parle aussi français” ; ce qui avait permis aux enseignants allemands de se familiariser avec la littérature africaine et de disposer de textes pour leurs cours.
Elle a animé des récitals de poésie et présenté des montages poétiques (afin de faire connaître les grands poètes algériens et notamment Mohamed Dib) ainsi que des causeries et conférences durant la décennie noire vécue par l’Algérie, répondant à l’attente du public germanique, soucieux de comprendre la situation dans ce pays qu’il connaissait peu.
Elle a participé à l’organisation d’événements culturels dans le cadre des activités de la Foire internationale du Livre de Frankfurt/Main, notamment durant l’année 2004 célébrant le Monde arabe, ce qui permit le premier accès de l’Institut français à cette très importante manifestation.
Elle a participé à de nombreux festivals culturels internationaux (Grèce, Algérie, Allemagne)..
Elle a collaboré pendant plusieurs années au journal luxembourgeois Kulturissimo, supplément mensuel du Tagesblad
À son retour en Algérie, elle a participé à l’action culturelle dans sa ville natale, Saïda, en créant et animant un café littéraire, durant les années 2013, 2014 et 2015 et en accompagnant les jeunes collégiens et étudiants dans leurs projets culturels.
– Elle est membre du bureau de l’Association internationale des femmes de la région méditerranéenne (AWMR), engagée dans la protection de la femme et de l’enfant sous le sigle “Peace and Equality”. Ses articles sur la femme et ses résolutions sur l’Algérie ont été traduits en anglais et publiés aux Etats-Unis.
– Elle a formé des élèves de certains établissements scolaires à l’éducation humanitaire en liaison avec des organisations inter-
nationales : telles que Handicap international, l’Unicef et des associations caritatives dans plusieurs continents.
Distinctions
Elle a reçu plusieurs prix pour ses nouvelles.
Elle a été élevée au grade de Chevalier des Arts et des Lettres (Mars 2006).
Elle est membre du Parlement des écrivaines francophones.
Publications
-
2024
La rizière de l’âge
Editeur : Éditions Stellamaris
Genre : PoèmesPrésentation :Un recueil de poésie recouvrant plusieurs années, composé de deux volets : Poèmes de l’après-soir et Quitter. Poèmes pour ma mère
Des poèmes de l’après-soir, quand le regard apaisé s’abaisse sur des choses de la vie, frêles, douces et éloquentes…
Des poèmes pour ma mère, mémoire vive d’un amour en suspens… jusqu’à l’heure de la Rencontre sublime
-
2024
Les secrets de la cigogne
Editeur : Papyrus Éditions
Genre : RomanPrésentation :Une autobiographie que de très nombreuses personnes, mes concitoyens, ou originaires d’autres villes de notre Algérie, ont déclaré comme être la leur aussi, à chacun d’eux, même parmi les plus jeunes. La vie, chez nous, avec ses personnages, ses coutumes et ses traditions, son atmosphère particulière. Mais il y avait aussi la guerre…
-
2018
Histoire de ma vie de Fadhma Aïcha Mansour Amrouche ou l’histoire d’une Sans-Papiers singulière
Editeur : Éditions Tira
Genre : EssaiPrésentation :Fadhma Aith Mansour Amrouche, auteure de « Histoire de ma vie » est née en Kabylie, pendant la colonisation française, a été une exilée singulière. Née d’une union illégitime, elle a connu très tôt l’exclusion. Exilée tout le temps et partout où elle a vécu. Déplacements et choix de vie subis. Précarité constante. Mais l’amour de sa culture l’a sauvée.
-
2015
Le désordre humain conté à mon petit-fils
Editeur : Les Éditions du Flamboyant
Genre : RomanPrésentation :Réédition revue et augmentée du roman
Le désordre humain conte à mon petit-fils
Publié en 2002.
Quand la volonté farouche des membres de l’Ordre pour rejeter tous ceux qui franchissent illégalement les frontières de leurs pays, entraîne une série de désordres touchant même des personnes innocentes. -
2011
Il disordine umano raccontado a mio nipote
Editeur : Editions Kurumny
Genre : RomanPrésentation :TRADUCTION en italien de mon roman en français Le désordre humain conté à mon petit-fils
-
2009
Quand la lumière du désert éclaire la parole du poète
Editeur : Éditions Joseph Ouaknine
Genre : PoèmesPrésentation :Une recherche poétique de la Vérité à travers le silence transcendant et la beauté immuable du Désert. Illustrations en couleurs
-
2007
La inmigración contas a a mi nieto
Editeur : Éditorial Sirpus
Genre : RomanPrésentation :Traduction en espagnol de mon court roman
Le désordre humain conté à mon petit-fils -
2002
Le désordre humain conté à mon petit-fils
Editeur : Casbah Editions
Genre : RomanPrésentation :À partir d’un événement véridique, l’histoire terrible d’un Sans-papiers qui entraîne dans sa chute sa jeune épouse au cœur vaillant qui refuse de l’abandonner. Pour elle désormais c’est le déracinement, la précarité et une nouvelle existence qui défait ses vérités héritées.
-
1998
La vie, chaque fois
Editeur : Auto-édition
Genre : Pièce de théâtrePrésentation :C’est une adaptation théâtrale de mes textes parus contenus dans mon recueil de nouvelles Peau d’exil – en français, paru en 1990, ainsi que des textes encore inédits, avec mise en scène chorégraphique.
-
1997
Le silence est ma raison
Editeur : Auto-édition
Genre : Pièce de théâtrePrésentation :Ensemble de textes choisis parmi les nouvelles de mon recueil Peau d’ exil et de nouvelles créations poétiques non éditées. Mise en scène chorégraphique réalisée avec mes élèves du Lycée français de Frankfurt/Main. Représentations au Théâtre international de Frankfurt/Main en 1997
-
1990
Peau d’exil
Editeur : ENAL
Genre : NouvellesPrésentation :L’exil commence à la naissance de la différence…
L’ exil qui revêt différentes formes au fil des nouvelles et récits contenus dans ce recueil.
– la séquestration de la certitude et de la vérité
– La confiscation du rêve
– L’appartenance au désert
– Les déchirures imposées par les ciseaux du destin
– L’aveuglement de l´injustice
– L’enfermement dans une architecture de quatre sous
– Une dualité tourmentée
– Les chemins contournés de la mémoire
– Les jeux sournois d’une ambition avortée – -
1985
L’Aube est née sur nos lèvres
Editeur : ENAL
Genre : PoèmesPrésentation :L’Aube est née sur nos lèvres n’est pas seulement le cri pathétique et interpellateur d’une femme qui se fraye un chemin de lumière dans les ténèbres de sa condition. C’est aussi la parole de la femme qui vainc par par la puissance du poème jailli du plus profond de l’être : le silence de la nuit linguale.