Biographie

De père haïtien et de mère dominiquaise, Emeline Pierre est née à la Guadeloupe et vit au Québec depuis une vingtaine d’années. Elle est titulaire d’un doctorat en littératures de langue française de l’Université de Montréal et exerce à titre de professeure adjointe au sein de la même institution.

Membre du Parlement des écrivaines francophones, elle a publié plusieurs ouvrages dont « Le caractère subversif de la femme antillaise dans un contexte (post)colonial » (essai), « Bleu d’orage » (nouvelle), « Les découvertes de Papille au Bénin » (littérature jeunesse) ainsi que « Le polar de la Caraïbe francophone » (essai). Elle a également contribué à des ouvrages collectifs avec des essais et des nouvelles, notamment « Le temps d’après », « La leçon », « Gourmandise « et La francophonie comme espace de polyphonie : vers un éclatement des centres ».

Émeline Pierre est activement impliquée dans le milieu littéraire, participant à des jurys pour le Conseil des arts et des lettres du Québec et le Conseil des arts du Canada. Elle est également formatrice principale du microprogramme « A vos plumes » organisé par la Fondation Dynastie et le Conseil des arts de Montréal.

Bibliographie

Le polar de la Caraïbe francophone

Essai
Presses de l’Université de Montréal
2024
https://pum.umontreal.ca/catalogue/le_polar_de_la_caraibe_francophone
Bien que la production de polars en Caraïbe francophone (Haïti, Guadeloupe, Guyane française, Martinique) ait connu un essor remarquable dès les années 1990, ces œuvres demeurent méconnues aussi bien dans leurs territoires respectifs qu’en dehors de leurs frontières. Parallèlement, l’appropriation du polar par les auteurs caribéens suscite des interrogations quant à la singularité même du genre dans cette région du monde. Où se situe-t-il par rapport à ce qui se produit ailleurs ? De l’analyse approfondie d’un corpus d’une dizaine de romans, il ressort qu’un nombre significatif d’écrivains, attentifs à la latence du magico-religieux dans leur société, mettent en scène le surnaturel alors que le roman policier conventionnel plébiscite la méthode logico-déductive. Cette étude montre en quoi le polar participe à la reconfiguration du champ littéraire de la Caraïbe francophone.

La francophonie comme espace de polyphonie : vers un éclatement des centres" dans La Francophonie au féminin : un espace à inventer

Ouvrage collectif
Mémoire d’encrier
2024
https://memoiredencrier.com/catalogue/la-francophonie-au-feminin/
Comment se conjugue la francophonie au féminin ? Que signifie aujourd’hui pour les écrivaines écrire en français ? Pour qui écrivent-elles ? Pourquoi ? Fruit de la Cinquième rencontre internationale du Parlement des écrivaines francophones, La francophonie au féminin est un ouvrage polyphonique qui met en dialogue les voix, vécus et réflexions d’écrivaines des Amériques, de l’Afrique, des Antilles et du monde arabe. Elles écrivent à la croisée des langues dans des contextes où le français se trouve en relation concurrentielle, parfois conflictuelle, avec d’autres langues. La francophonie au féminin est une prise de parole féminine sur les grandes questions qui secouent les sociétés.

Penser la langue, c’est aussi penser le monde dans lequel elle est pratiquée, et penser le monde auquel les écrits s’adressent. Un monde où la voix des femmes a souvent été empêchée, sinon interdite. Cette voix aux multiples tonalités, le Parlement des écrivaines francophones s’est donné le mandat de la faire entendre.

"Le temps d'après", dans Vingt ans après le 11 septembre. Twenty years after 9/11

Ouvrage collectif
Idem
2021
Vingt ans après le 9/11 évoque l’immense choc et l’impact colossal de ce jour funeste sur nos vies, directement ou indirectement, ce tournant dans l’Histoire du monde mettant en perspective de profonds bouleversements. Une idéologie similaire à celle de la charia des talibans qui viennent de faire tomber Kaboul, quasiment deux décennies plus tard, le 15 août 2021, a été au cœur des attentats du 11 septembre 2001, dans l’insoutenable non-respect des droits humains, clamés et proclamés à travers chaque texte des contributrices et contributeurs de cet ouvrage collectif bilingue français-anglais, mi-essai politico-philosophique, mi-recueil de nouvelles et anthologie poétique – un livre métis, en somme, à l’image des éditions Idem (acronyme d’Identité métisse au sens large, collection de livres en format poche).

"La leçon", dans Anthologie.Voix d'écrivaines francophones

Ouvrage collectif
Regain de lecture
2019
https://www.regaindelecture.com/product/voix-d-ecrivaines-francophones-anthologie-parlement-des-ecrivaines
Venues de différents pays et issues de diverses cultures, elles ont choisi le français pour exprimer leur passion de l’écriture. Elles font partie du Parlement des écrivaines francophones, une plateforme destinée à faire entendre la voix des auteures. L’ouvrage fait découvrir quelques-uns de leurs textes et le parcours de ces femmes de lettres.

"Gourmandise" dans Chroniques des Îles du vent,

Ouvrage collectif
K Éditions / Sépia
2018
https://www.editions-harmattan.fr/catalogue/livre/chroniques-des-iles-du-vent/18705
Douze écrivains originaires de la Guadeloupe et de la Martinique témoignent leur commun attachement à leurs îles natales ou adoptives. Leurs écritures, en français ou en créole, associées à l’image ou à la musique du slam, en prose ou en vers, témoignent de la richesse de la créativité littéraire de la région. Inspirées par leurs aînés, mais libres de toute école, leurs plumes sont tout à la fois des Caraïbes et du Monde.

Les découvertes de Papille au Bénin

Littérature jeunesse
Septembre Éditeur
2013
https://www.cheneliere.ca/fr/papille-au-b-nin-no-17-9782894714454.html
Papille, un sympathique papillon, a fait le tour du monde et présente aux jeunes lecteurs les souvenirs de voyage qu’il a rapportés du Bénin.

Bleu d’orage

Nouvelles
Pleine Lune
2010
https://www.pleinelune.qc.ca/titre/133/bleu-dorage
Les nouvelles de ce recueil nous transportent au Québec, en Afrique et au cœœur des Antilles, derrière le décor exotique et trompeur des hôtels et des plages. Coupeur de canne ou ouvrière en Guadeloupe, travailleur clandestin en République dominicaine, femme de ménage en Martinique, enfant des cités à Paris ou chauffeur de taxi à Montréal, les personnages d’Émeline Pierre nous livrent leur vécu dans des récits troublants où il est question de migrations, d’identités et de résistances.

Le caractère subversif de la femme antillaise dans un contexte (post)colonial

Essai
L’Harmattan
2008
https://www.editions-harmattan.fr/catalogue/livre/le-caractere-subversif-de-la-femme-antillaise-dans-un-contexte-post-colonial/48437
Cette étude a pour objectif de voir comment la femme antillaise renverse l’ordre établi dans un contexte postcolonial. En effet, aux Antilles, la figure féminine est célébrée en tant que « poto mitan ». Elle constitue la poutre-maîtresse de la société. À cet égard, on pourrait penser qu’elle détient le pouvoir ; il n’en est rien car elle occupe un statut subalterne. Le personnage féminin est souvent confiné au rôle de mère. De nombreuses femmes s’insurgent contre cette réalité aliénante, et par extension contre toute forme de domination.

Les auteures de notre corpus remettent en cause la maternité comme étant à la base de la féminité. C’est pourquoi elles mettent en scène des femmes qui tentent de se défaire des réalités (post)coloniales qui régissent leurs vécus en ayant recours à la drive, l’errance, thème si cher à la créolité. Ainsi, le personnage féminin va conquérir des espaces qui lui étaient traditionnellement interdits afin de s’affranchir de la société patriarcale. C’est ainsi que le lecteur est invité à se questionner sur la condition et l’identité féminines au sein de la littérature antillaise en prenant pour appui l’évolution de la société guadeloupéenne.