Magda CARNECI


Pays d'origine : ROUMANIE

Biographie

Magda Carneci est une auteure roumaine et francophone. Elle vit depuis de nombreuses années entre Paris et Bucarest.

Docteur en histoire de l’art à l’EHESS de Paris, elle a publié de nombreux livres de poésie, des essais et des articles d’art, dans plusieurs langues. En français, elle a publié les recueils Psaume (Ecrits des forges, 1997), Trois saisons poétiques (PHI, 2008), Chaosmos (éd. de Corlevour, 2013), Trans-neuronal (éd. Transignum, 2023), mais aussi l’étude socio-historique Art et politique en Roumanie 1945-1989 (L’Harmattan, 2007), ainsi que le roman FEM (Non Lieu, 2018).

Chargée de cours de culture roumaine à l’INALCO de 2001 à 2005, elle fut directrice de l’Institut culturel roumain de Paris de 2006 à 2010. Traduite dans plusieurs langues (anglais, français, espagnol, hollandais), elle a traduit à son tour en roumain des poètes et écrivains français et francophones tels Hélène Cixous, Jean-Pierre Siméon, Pierre Oster, Andrée Chedid, Yves Bonnefoy, Jean-Michel Maulpoix, Marie-Claire Bancquart, Paul Louis Rossi, Marie Etienne, André Velter, Ariane Dreyfus, Jean Portante, Nicole Brossard e.a. Son roman FEM fut finaliste du PEN America Translation Award 2022.

En 2006, elle a créé le Prix international de littérature francophone Benjamin Fondane, qui fut attribué à des auteurs tels Nimrod, Abdelwahab Medeb, Jean Portante, Nicole Brossard, Gabriel Okoundji, Seyhmus Dagtekin, Ananda Devi, Tahar Bekri, Luis Mizon, Abdellatif Laabi, Habib Tengour, Bluma Finkenstein, Jean Luc Raharimanana.

Elle est membre du Parlement Culturel Européen (ECP) et du Parlement des Écrivaines Francophones (PEF). Récipiendaire de la Légion d’Honneur de France en 2019, elle est présidente d’honneur du PEN club roumain qu’elle a dirigé pendant 8 ans (entre 2011-2019). A présent, elle prépare une anthologie de poésie française contemporaine.

Publications

  • 2023
    TRANS-NEURONAL TRANS-NEURONAL
    Editeur : Editions Transignum
    Genre : Poèmes
    Présentation :

    C’est un livre de poésie et d’artiste, composé par un long poème en 15 parties, décrivant l’élargissement de l’esprit humain, avec son histoire et son évolution difficiles, vers de nouveaux horizons terrestres et cosmiques, qui emmènent à la conclusion que tout est Conscience dans cet univers. Le poème parait en français, en anglais et en allemand. Les trois versions sont intercalées avec des images visionnaires de la plasticienne Wanda Mihuleac.

  • 2018
    FEM
    Editeur : Editions Non Lieu
    Genre : Roman
    Présentation :

    « Le livre de Magda Carneci est un volume de prose visionnaire, un voyage non-conformiste dans les méandres physiologiques, psychologiques et métaphysiques d’un personnage feminin, de sa conception jusqu’au l’âge adulte. Une Schéhérazade contemporaine raconte à son amoureux les expériences les plus étranges et les plus initimes de sa féminité. De la combinaison du récit, du poème en prose, de l’analyse jungienne, de la psychothérapie et du témoignage spirituel, résulte une écriture en dehors des genres littéraires classiques, et, pour l’être humain, une ouverture à des niveaux de sensibilité et de compréhension encore inexplorés. » (quatrième de couverture)

  • 2013
    Chaosmos
    Editeur : Editions de Corlevour
    Genre : Poèmes
    Présentation :

    « Pratiquant une poésie visionnaire – comme le montrent ses recueils précédents, « Psaume » et « Trois saisons poétiques » – Magda Carneci propose dans ce nouveau recueil d’explorer deux pôles extrêmes du discours poétique: d’une part, l’élément « chaotique », désordonné, fragmentaire et prosaîque de la réalité perçue, et, d’autre part, la dimension « cosmologique » de l’ordre, de la géometrie et de l’intégration, à travers l’esprit, de l’être et du monde dans une nouvelle coherence. » (quatrième de couverture)

  • 2008
    Trois saisons poétiques Trois saisons poétiques
    Editeur : Editions PHI en coédition avec Les écrits des Forges
    Genre : Poèmes
    Présentation :

    Il s’agit d’un petit ouvrage poétique qui contient trois parties. Première partie: Musique pour instruments inconnus. Deuxième partie: Voyage spatial. Troisième partie: On dirait des psaumes. Chaque partie contient plusieurs poèmes reliés thématiquement entre eux. Le recueil fut traduit en franèais par Linda Maria Baros et Odile Serre.

  • 1997
    Psaume
    Editeur : Les Ecrits des forges/ autres temps
    Genre : Poèmes
    Présentation :

    Une premiere anthologie en français avec des poèmes divers, choisis de tous mes recueils en roumain et traduits par plusieurs écrivains et traducteurs.





Aller au contenu principal